12/26/17

Egipat: islamofobija, opresija i političko zatvaranje

Original post in English:

Translated to Bosnian by: Abdulah Nakas
Egipat: islamofobija, opresija i političko zatvaranje

Sara i Rana su dvije sestre u ranim dvadesetim godinama sa obrazovanjem medicinskih nauka, jedna je doktor medicine, a druga je farmaceut, njihov otac je ugledni univerzitetski profesor nauka. 

Prije dvije godine, oni su zaustavljeni dok su vozili u Aleksandriju na kontrolnom punktu samo zbog nikaba kojeg nose (egipatske sigurnosne snage zaustavljaju sve osobe i ispitaju sve muslimane na kojima su tragovi vjere), a zatim ove dvije sestre su, stavili u zatvor i optužili ih za "bombaški napad na ambasadu u Nigeru"bez ikakvog dokaza ili osnove za optužbe.
Njihov brat je aktivno učestvovao u kampanji da ih oslobodi, a potom je i on uhapšen i pritvoren zbog toga što je govorio o ovom slučaju. Danas je nakon dvije godine zatočeništva sestara (Sara) dobila je smrtnu kaznu i rečeno joj je da će uskoro biti pogubljena!
Postoji veoma duga istorija sekularnih sigurnosnih snaga koje su dovele do islamofobije i diskriminacije muslimana u Egiptu od vremena Nasera, Sadata i Mubaraka. Ovo se intenziviralo od vojnog udara u 2013. godini, kog podstiču i egipatski i zapadni mediji. Toliko Egipćana ciljano je bačeno u zatvor samo na osnovu njihovog izgleda.

Žene kao što su Sara i Rana ne dobijaju nikakvu podršku medija ili udruženja za ljudska prava da bi Egipatski tiranin Sisi oslobodio naše sestre iz zatvora.

 Citirajući Abdulrahmana, brata od 2 sestre, a za vas info, uhapšen je zbog podrške svojim sestarama u zatočeništvu, prijećeno mu je hapšenjem ako ne zaustavi svoje aktivnosti da ih oslobodi i nije obraćao pažnju na svoje riječi sve dok nije bio uhapšen i zatvoren! 

Abdulrahman je napisao na svojoj Facebook stranici prije hapšenja o stradanju svojih sestara: Sarah i Rana Abdullah Al-Sawy ... Uhapšeni su od 17-9-2015, putujući sa svojim ocem u Aleksandriju na kontrolnom punktu, i držane su skrivene u prostorijama državne bezbjednosti i vođene kao "nestalim" najprije su bile mučene 5 dana! 

Otišli su u Državno tužilaštvo i njihov otac je oslobođen nakon 5 dana! Oni su izmislili slučaj protiv Sare i Rane i optužili ih za bombaški napad na ambasadu Nigeru a zatim su prebačene na vojni sud u kampu Huckstep uz kontinuirano odlaganje suđenja! Sestre se nisu viđale, osim u tužilaštvu nakon 5 dana! Sara je čula zvuk vrištanja i plača, a policajci su joj rekli da su to zvukovi mačke! Kakav je ovo zločin? Dok se (Sestre) sastale na dan suđenja, ona (Sarah) je saznala da je to bio glas njene sestre Rane tokom njenog mučenja. Bila je mučena električnim šokovima. 
Ni ljudi nisu mogli nositi taj teret (mučenja), pa kako je onda sa slabašnim ženama? Intenzitet mučenja se povukao, a ruka joj je bila paralizovana i nije mogla da je pomjeri zbog tortute elektro šokova! Zatim, nakon zavođenja tužilaca, nedelju dana prije suđenja, Sara je osuđena na smrtnu kaznu.

12/16/17

Sara and Rana: Islamophobia, profiling, and political imprisonment



Sara ( 26 years old) and Rana ( 24 years old) are two sisters in their early twenties with medical and scientific degrees, one of them is a doctor and the other is a pharmacist, their father is a respected university professor of science.

Two years ago, they were stopped while driving to Alexandria in a security checkpoint only because of the Niqab they wear (Egyptian security forces question all religious Muslim looking individuals for nothing but the way they look like) and then the two sisters where kidnapped and disappeared.

They appeared in detention, they put them in prison and accused them of "Bombing the embassy of Niger!!" a completely random case with no evidence or basis to the accusation.

Their brother was actively campaigning to release them and then eventually was arrested and put in prison too for speaking about the case.

Today after 2 years of detention and out of nowhere one of the sisters (Sara) was given a death sentence and was told that she will be executed soon!

There is a very long history of secular security forces led attitudes of Islamophobia and discrimination against religious looking Muslims in Egypt since the times of Nasser, Sadat, and Mubarak.

This targeting intensified since the military coup in 2013 and was encouraged by the Egyptian and western media alike. So many Egyptians are targeted and thrown into prison only on the basis of their looks.

Women like Sara and Rana don't get any media or human rights support because of how they look like and this is very unfair. Please speak about their case!

American daughter campaigns to free her Egyptian parents Ola and Hosam

We wanted to highlight this case to provide more evidence on the manner in which the current military controlled government in Egypt treats people whether Egyptian or not and whether they have any political activity or not. The case is about a middle aged couple who have been detained and imprisoned for no reason but mere profiling by the Egyptian military coup forces. 

All of the text below is taken from the campaigns website:


About Ola and Hosam: 

Ola is a 55 year old grandmother of Qatari nationality and Egyptian origin. She is born and raised in Qatar and completed her bachelor’s degree in biology from Qatar University. She completed her masters at the University of Texas-Austin in the United States. Ola is the daughter of well renowned Islamic scholar Sheikh Yusuf Al-Qaradawi and her late mother Isaad Abdelgawad Alharam. Ola has no political affiliations.

Hosam is a 58 year old grandfather of Egyptian nationality. He grew up in the US. Following completion of civil engineering at the University of Assiut in Egypt he moved back to the US where he and Ola commenced their graduate degrees at the University of Texas-Austin.
At the end of their studies, Hosam and Ola, with their children, moved back to Egypt where he started his own construction business known for its quality work and integrity. His company continues to operate today without disruption.

Hosam was politically active in Egypt after the 2011 revolution in the Al-Wasat party, a legally registered political party. After the 2013 military coup, just like thousands of political activists were detained, he was arbitrarily detained, never charged, and eventually released by the judicial system in 2016. Since 2013 he has had no political activity.

They have 3 children, Ahmad, Aayah and Toqa, two of which are American nationals and grandparents to 3 grandchildren also of American nationality. Hosam has two siblings who are American.

Ola and Hosam’s children reside in the United States and both of them are green card holders. Ola and Hosam have always been conscientious, moral, and law-abiding citizens who value freedom, liberty and justice.

The legal part of the case:

Ola and Hosam have a legal team of lawyers in Egypt selected and hired by the family. But they have not been allowed to access their legal counsel. The lawyers have been denied visitation permits.
Under international law everyone must have equal and effective access to legal counsel to allow for remedy for violation of their rights. Not only have Ola and Hosam faced unfair and politically motivated detention they have not been provided with the reasons for that arrest or being given the opportunity to challenge this ongoing detention.
International laws guarantee individuals their right to life shall be protected by law and that nobody shall be arbitrarily deprived of life.
When Ola and Hosam were taken into custody they were denied the following rights:
  1. They were not and still have not been formally informed of the nature and substance of the allegations against him;
  2. They were not provided with an arrest warrant or search warrant and the time of arrest.
  3. They were held in incommunicado detention for two days and the conditions of that period are unknown.
  4. They have not been provided with access or privileged communication with their legal representation;
  5. They have not been provided with access to their family;
  6. They have been subjected to solitary confinement that is argued amounts to torture;
  7. They have not been permitted to challenge the accusations or call evidence of their own.